Τρίτη, 25 Μαΐου 2010

Τι έκρυβε ένα τραγούδι? Ανασκόπηση παιδικών μου χρόνων.

Είναι στο αίμα του έλληνα να έχει επαφή από μικρή ηλικία με τη μουσική. Θες γιατί ως λαός έχουμε πλούσια μουσική κουλτούρα? Θες γιατί σαν χώρα έχουμε βγάλει μουσικούς παγκόσμιας εμβέλειας όπως ο Μπίγαλης και ο Δάκης? Θες γιατί στην ελλάδα ευδοκιμούν τα κλαρίνα τα μπουζούκια και οι γκάιντες, καθώς και οι τσαμπούνες σε μεγάλα υψόμετρα? Θες γιατί σαν έλληνες παντού χώνουμε τη μούρη μας και θέλουμε να έχουμε άποψη για όλα (ιατρική, νομική και αθλητισμός συνήθως)? Το θέμα είναι πως στον αγώνα μας για μουσική αυτομόρφωση κατά καιρούς πέφτουμε σε αστεία σφάλματα π.χ ποιος δεν έχει μπερδέψει τους στίχους από την "αγορά του αλ χαλίλι" νομίζοντας πως κάποιος διεστραμένος μαζοχιστής θέλει να του σημαδέψουν βάναυσα και παντοτινά τη μούρη με τα εργαλεία της δουλειάς νταβραντισμένοι αιγύπτιοι εργάτες στα ορυχεία ψαμμίτη της Ν. Νουβίας και μάλιστα πληρώνοντας και 4 περιουσίες? (για την ακρίβεια δυο περιουσίες + άλλη μια και μία προσφορά). Μόνο για να του κάνουν οι παραπάνω κύριοι μια μελανιά. Έλεος πια. Τι σκατά νομίζαμε πως είναι η τέχνη? Ή το άλλο το τραγούδι από το παιδικό "Τρανσφόρμερς" ( Τρανς ως έχει και φόρμερς= πρώην) η γνωστή παρέα που είχε τραγούδι έναρξης το εξής: " Τρεκς φωνίκς, όου ντι μιξ τι άει, όουτομποτς τρινς τρινς νταρόγιου, ντι σκόουρ ντι μιξ ντι έηριμιξ, του ντιέρομποτ, Δε τρεκς φωνίκς τιίιιΙΙΙίιιιου, Δε τρεκς φωνίκς" Που σε έμμετρη απόδοση στην αγγλική έχει:" Trex Von-X, wow the mix T-I, Autobots Trins Trins (Trins=οι αυτόχθονες του Τρινιντάντ και Τομπάκο) Daro you, the score D-mix, D-Airy mix, too Dhiero boat, the Trex Von-X TiiiiiiIIIIoouuu, the Trex Von-X"....Πωωωωω, τώρα που το μετέφρασα δεν είχα καταλάβει, πόσο κοντά ήμουνα στο νόημα αυτού του παιδικού.Τωρα ξέρεις. Karatza-ferries. Εντάξει σε τέτοια φάση την είχα δει. Επίσης θυμάμαι και ένα anime της συνομοταξίας του Καμπαμαρού, όπου το τραγούδι έναρξης σε άψογα κορεάτικα έλεγε: "Χαλμπάρια Μιριλένκου, Χιρο πεντσαϊρί (δις), άτου κόκο-φάην", που στα ελληνικά αποδίδεται: "Τι χαμπάρια Μιρ και Λένγκω, του χοίρου πέτσα τρώτε? τι κάνετε κάτω από τον κοκοφοίνικα?" (Μιρ υποκοριστικό του Βλαδίμηρου). Βέβαια έχουν καταγραφεί μεταφράσεις από γραφίστες οι οποίοι παίρνοντας υπόψιν τα ιδεογράμματα της μητρικής του ποιήματος προτείνουν: "Τα αμπάρια σας πιάσανε σαλιγκάρια(δις), πέτσα χήρου από την ίριδα του ήλιου, και απ'τους κοκκώδεις ανεμιστήρες". Το δεύτερο κάποιοι το ερμηνεύουν ως εξης: "φύγετε, θα του κακοφανεί!" Επίσης σκεφτόμουν πως η λέξη αδυσώπητα, μπορούσε να γίνει θαυμάσιο καλοκαιρινό έδεσμα βόρεια του αρκτικού κύκλου και να λέγεται α-δυσο-πιτα (πίτα μη δύοντος για 6 μήνες ηλίου).
Αυτά έκανα πάνω κάτω.

4 σχόλια:

  1. επισης η λέξη "αδυσώπητα" θα μπορούσε να μεταφραστει και ως α-δυς-ωω-πιτα..που σημαινει κατασταση που βρίσκεσαι όταν τρως δύο πίτες και στην αρχή απο τη λαχταρα αναφωνεις αααα και μετα απ΄το σκασιμό καταλήγεις ωωωω!!ή και για πιο δύσκολους λύτες θα μπορουσε να χρησιμοποιθεί και ως α-δυς-ωωπ-ηττα που προφανώς αποτελεί το επόμενο βήμα, δλδ τη διαδικασία διπλής ήττας που υπέστει κάποιος μετά απο το φαγωμα διπλής πίτας και προσπαθεί να κερδίσει χρόνο για να σχεδιάσει το επόμενο του βήμα αναφωνώντας ωπ ωπ!!Βέβαια όλα αυτα στηρίζονται στην απόλυτη παρανοική χρήση και διαστρέβλωση της ορθογραφίας που άτομα που τόνομά τους παραπέμπει στην ανικανότητα περπατήματος του ακουστικού μας πόρου, αδυνατούν νακολουθήσουν γιαυτό και χρειάζονται περισσότερα πο 5 λεπτα για να διαβασουν και να κατανοησουν ολα τουτα εδω τα σοφα λογια..(ονοματα δ λεμε υποληψεις δε θίγουμε!!)

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Η ωρθή γραφή δεν αποταιλή υκανεί και δει αναγγέα σινθοίκη δυα την ωρθή κατανώιση. Και καθόμαινη ίνε δυνατή! ποταπή μου φίλη......
    Ωστόσο ξεφεύγουμε από το θέμα το οποίο είναι η ετοιμολογία της λέξης αδυσόπιτα, όπου θα μπορούα να καταθέσω μια πρόταση ακόμα.. Η λέξη μπορεί να προέρχετε από τα συνθετικά άδης και οπή με την κατάληξη -ιτα (κατά το χουανίτα, ισπανόφωνο υποκοριστικό) το οποίο ενοιολογικά παραπέμπει σε μικρή τρύπα στο έδαφος η οποία οδηγεί στον Άδη (κάτω κόσμο). Στην προκειμένη περίπτωση η χρήση της λέξης αδησόπιτα αναφέρετε στον λίθαργο που επιφέρει η κατανάλωση δύο κομματιών πίτας και δύ κατα τις μεσημεριανές ώρες!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. Καλώς τα τα κορίτσια μου καλώς τα δέχτηκα και τα μυαλά τους. Να δουμε ποια θα μου γραψει πρώτη τη μαθηματική συνάρτηση της ασυναρτησίας.Ποιος θα τρελάνει ποιον?Ο Γερουλάνος την Καραμπέτη ή η Μπιγκ Μπλακ Μαράιαχ τον Ισαϊα ματιabba. χχμμμμουουουμπφ!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  4. Αγαπητη es koutsa μου με εχεις εκπληξει με τις ετοιμολογικες και φαντασιοσημασιολογικες σου απόψεις..ε φανταστικη μου φιλη!!παρόλα αυτα οι ορθογραφικές σου προτιμήσεις παραμένουν ένα αίνιγμα για την ανθρωπότητα!!εκανα πόσην ώρα να καταλάβω τις δύο πρωτες προτάσεις κι αυτό γιατι η ορθογραφία ειναι κατα την ταπεινη μου γνώμη άρρητα δεμένη με τη σημασία καθε λέξης..ωστόσο πολύ σε θαυμάζω που δεν αντιμετωπίζεις τέτοιου είδους ποταπά προβλήματα!!Η 'αποψή σου για τον Άδη με την ισπανίδα με βρίσκει απόλυτα σύμφωνη, καθώς πάντα με γοήτευε η ισπανική προσέγγιση του κάτω κόσμου..Η συνάρτηση σου καλέ μου geo θα μπορούσε να συναρτηθεί πολύ απλά με βάση το θεώρημα της ασυναρτησίας, υψώνοντας δλδ την Καραμπέτη( στο τετράγωνο) και παραγωγίζοντας τον Μπιγκ Μπιγκ, αφου βεβαια πρώτα έχεις ολοκληρωσει τον Ησαϊα με το Κογιότ..απλα μαθηματικα δηλαδη.

    ΑπάντησηΔιαγραφή